|
@@ -1,594 +1,674 @@
|
|
|
-This is an unofficial translation of the GNU General Public License into Russian
|
|
|
-language. It was not published by the Free Software Foundation, and does not
|
|
|
-legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL—only the
|
|
|
-original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this
|
|
|
-translation will help language speakers understand the GNU GPL better.
|
|
|
-You may publish this translation, modified or unmodified, only under the terms
|
|
|
-at http://www.gnu.org/licenses/translations.html.
|
|
|
-Это неофициальный перевод GNU General Public License на русский язык. Он был
|
|
|
-опубликован не Фондом свободного программного обеспечения и не содержит условий
|
|
|
-распространения программ, которые используют GNU GPL -- для этого пригоден
|
|
|
-только ее исходный английский текст. Тем не менее мы надеемся, что этот перевод
|
|
|
-поможет лучше понять ее текст.
|
|
|
-Вы можете распространять перевод, с изменениями или без, только с соблюдением
|
|
|
-условий, описанных по адресу: http://www.gnu.org/licenses/translations.html.
|
|
|
-Генеральная публичная лицензия GNU. Редакция 3,
|
|
|
-29 июня 2007 г.
|
|
|
-Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/>. Перевод:
|
|
|
-Павел Протасов <pvphome@gmail.com>, 2016 г. Разрешается свободно копировать и
|
|
|
-распространять текст настоящей Лицензии, запрещается вносить в него изменения.
|
|
|
-Введение
|
|
|
-Генеральная публичная лицензия GNU (GNU GPL) -- свободная лицензия для
|
|
|
-программного обеспечения и произведений других видов, разрешающая свободное
|
|
|
-создание производных произведений, используемых на условиях GNU GPL.
|
|
|
-Лицензии на большинство программ и других прикладных работ составлены так, чтобы
|
|
|
-лишить Вас права распространять и изменять такие произведения. В
|
|
|
-противоположность этому, Генеральная публичная лицензия GNU предназначена для
|
|
|
-того, чтобы предоставить Вам право распространять и изменять все версии
|
|
|
-программы, чтобы она оставалась свободным программным обеспечением для всех
|
|
|
-пользователей. Мы, Фонд свободного программного обеспечения, используем
|
|
|
-Генеральную публичную лицензию GNU для большей части нашего программного
|
|
|
-обеспечения; это относится и к другим произведениям, авторы которых сделали то
|
|
|
-же самое. Вы также можете применить ее к своим программам.
|
|
|
-Когда мы говорим о свободном программном обеспечении, мы имеем в виду свободу
|
|
|
-использования, а не бесплатность. Наши Генеральные публичные лицензии составлены
|
|
|
-для того, чтобы убедиться, что у Вас есть право распространять копии свободного
|
|
|
-ПО (и взимать плату за них, если Вы хотите), что Вы получаете исходные тексты
|
|
|
-или можете получить их, если захотите, что Вы можете изменять программное
|
|
|
-обеспечение или использовать его части в новых свободных программах, и Вы знаете
|
|
|
-о своем праве делать все это.
|
|
|
-Чтобы защитить Ваши права, нам нужно запретить другим отрицать их или просить
|
|
|
-Вас отказаться от них. Таким образом, если Вы распространяете копии программного
|
|
|
-обеспечения или изменяете его, у Вас появляются определенные обязанности: Вы
|
|
|
-должны уважать свободу других.
|
|
|
-Например, если Вы распространяете копии такой программы, будь то бесплатно или
|
|
|
-за вознаграждение, Вы должны передать получателям те же права, которые получили.
|
|
|
-Вы должны убедиться, что они также получили или могут получить исходный текст.
|
|
|
-Также Вы должны ознакомить их с этими условиями, чтобы они знали свои права.
|
|
|
-Разработчики, использующие GNU GPL, защищают Ваши права при помощи следующих
|
|
|
-мер: (1) закрепляют авторское право на программное обеспечение, и (2) предлагают
|
|
|
-Вам принять условия настоящей Лицензии, закрепляющей Ваше право на создание
|
|
|
-копий, распространение и (или) внесение изменений в программное обеспечение.
|
|
|
-Для защиты разработчиков и авторов GPL в явной форме говорит об отсутствии
|
|
|
-гарантий на свободное программное обеспечение. В интересах и пользователей и
|
|
|
-авторов GPL требует, чтобы к измененным версиям прилагалось описание изменений,
|
|
|
-так чтобы связанные с ними проблемы не могли быть ошибочно приписаны авторам
|
|
|
-предыдущих версий.
|
|
|
-Некоторые устройства спроектированы так, чтобы запретить пользователям установку
|
|
|
-или запуск на них измененных версий программного обеспечения, разрешив это
|
|
|
-только производителю. Это в корне несовместимо с целью защиты права
|
|
|
-пользователей на изменение программного обеспечения. Как правило, такие
|
|
|
-злоупотребления происходят в области потребительских продуктов, то есть там, где
|
|
|
-это особенно неприемлемо. Поэтому мы разработали эту редакцию GPL, чтобы пресечь
|
|
|
-подобную практику в этой сфере. Если подобные проблемы возникнут в других
|
|
|
-сферах, мы готовы расширить эти положения на них в будущих редакциях GPL,
|
|
|
-настолько, насколько это нужно для того, чтобы защитить свободу пользователей.
|
|
|
-И наконец, каждой программе постоянно угрожают патенты на программное
|
|
|
-обеспечение. Государства не должны допускать ограничения патентами разработки и
|
|
|
-использования программного обеспечения на компьютерах общего назначения, однако,
|
|
|
-поскольку они это допускают, мы хотели бы избежать еще одной опасности,
|
|
|
-состоящей в том, что в результате патентования решений, используемых в свободной
|
|
|
-программе, она перестанет удовлетворять критериям свободного программного
|
|
|
-обеспечения. Чтобы предотвратить это, GPL гарантирует, что патентование не может
|
|
|
-быть использовано для того, чтобы сделать программу несвободной.
|
|
|
-Детальные определения используемых терминов и описание условий копирования,
|
|
|
-распространения и внесения изменений приведены ниже.
|
|
|
-ТЕРМИНЫ И УСЛОВИЯ
|
|
|
-0. Определения
|
|
|
-"Настоящая Лицензия" -- редакция 3 Генеральной публичной лицензии GNU.
|
|
|
-Под "Авторским правом" также понимаются законы, сходные с авторско-правовыми,
|
|
|
-которые применяются к другим видам работ, например, к топологиям микросхем.
|
|
|
-Термином "Программа" обозначается любое охраноспособное произведение,
|
|
|
-используемое в соответствии с настоящей Лицензией. Лицензиат именуется "Вы".
|
|
|
-"Лицензиаты" и "получатели" могут быть как физическими лицами, так и
|
|
|
-организациями.
|
|
|
-"Внесение изменений" в произведение означает копирование или адаптацию
|
|
|
-произведения целиком или в части, способом, требующим разрешения
|
|
|
-правообладателя, за исключением изготовления его точной копии. Получившееся в
|
|
|
-результате произведение называется "измененной версией" предыдущего произведения
|
|
|
-или произведением, "основанным на" более ранней работе.
|
|
|
-Термином "Лицензионное произведение" обозначается неизмененная Программа или
|
|
|
-произведение, основанное на Программе.
|
|
|
-"Распространение" произведения означает совершение с ним действий, которые при
|
|
|
-отсутствии разрешения сделают Вас прямо или косвенно ответственным за нарушение
|
|
|
-действующего закона об авторском праве, за исключением запуска на компьютере или
|
|
|
-изменения копии, созданной в личных целях. Распространение включает в себя
|
|
|
-копирование, раздачу копий (с изменениями или без них), доведение до всеобщего
|
|
|
-сведения, а в некоторых странах -- и другие действия.
|
|
|
-"Передача" произведения означает любой вид распространения, который позволяет
|
|
|
-другим лицам создавать или получать копии произведения. Обычное взаимодействие с
|
|
|
-пользователем через компьютерную сеть без создания копии передачей не является.
|
|
|
-В диалоговом режиме пользователю должна быть показана "Информация об авторском
|
|
|
-праве", достаточная для того, чтобы (1) обеспечить отображение соответствующего
|
|
|
-уведомления об авторских правах и (2) сообщить пользователю о том, что ему не
|
|
|
-предоставляется никакой гарантии на произведение (за исключением фактически
|
|
|
-предоставленных гарантий), о том, что лицензиаты могут передавать произведение
|
|
|
-на условиях, описанных в настоящей Лицензии, а также о том, как ознакомиться с
|
|
|
-текстом настоящей Лицензии. Если интерфейс предоставляет собой список
|
|
|
-пользовательских команд или настроек, наподобие меню, это требование считается
|
|
|
-выполненным при наличии явно выделенного пункта в таком меню.
|
|
|
-1. Исходный текст
|
|
|
-Под "Исходным текстом" понимается произведение в форме, которая более всего
|
|
|
-подходит для внесения в него изменений. "Объектным кодом" называется
|
|
|
-произведение в любой иной форме.
|
|
|
-"Стандартный интерфейс" -- интерфейс, который либо является общепринятым
|
|
|
-стандартом, введенным общепризнанным органом по стандартизации, либо, в случае
|
|
|
-интерфейсов, характерных для конкретного языка программирования -- тот, который
|
|
|
-широко используется разработчиками, пишущими программы на этом языке.
|
|
|
-"Системные библиотеки" исполняемого произведения включают в себя то, что не
|
|
|
-относится к произведению в целом и при этом (a) входит в обычный комплект
|
|
|
-Основного компонента, но при этом не является его частью и (b) служит только для
|
|
|
-обеспечения работы с этим Основным компонентом или реализации Стандартного
|
|
|
-интерфейса, для которого существует общедоступная реализация, опубликованная в
|
|
|
-виде исходного текста. "Основным компонентом" в данном контексте назван главный
|
|
|
-существенный компонент (ядро, оконная система и т.д.) определенной операционной
|
|
|
-системы (если она используется), под управлением которой функционирует
|
|
|
-исполняемое произведение, либо компилятор, используемый для создания
|
|
|
-произведения или интерпретатор объектного кода, используемый для его запуска.
|
|
|
-"Полный исходный текст" для произведения в форме объектного кода -- весь
|
|
|
-исходный текст, необходимый для создания, установки и (для исполняемого
|
|
|
-произведения) функционирования объектного кода, а также модификации
|
|
|
-произведения, включая сценарии, контролирующие эти действия. Однако он не
|
|
|
-включает в себя Системные библиотеки, необходимые для функционирования
|
|
|
-произведения, инструменты общего назначения или общедоступные свободные
|
|
|
-программы, которые используются в неизменном виде для выполнения этих действий,
|
|
|
-но не являются частью произведения. Полный исходный текст включает в себя,
|
|
|
-например, файлы описания интерфейса, прилагаемые к файлам исходного текста
|
|
|
-произведения, а также исходные тексты общих библиотек и динамически связанных
|
|
|
-подпрограмм, которые требуются для функционирования произведения, например для
|
|
|
-прямой передачи данных или передачи управления потоками между этими
|
|
|
-подпрограммами и другими частями произведения.
|
|
|
-Полный исходный текст не включает в себя то, что пользователи могут получить
|
|
|
-автоматически из других частей Полного исходного текста.
|
|
|
-Полным исходным текстом для произведения в форме исходных текстов является само
|
|
|
-это произведение.
|
|
|
-2. Основные права
|
|
|
-Все права, предоставленные на основании настоящей Лицензии, действуют в течение
|
|
|
-срока действия авторских прав на Программу и не могут быть отозваны при условии,
|
|
|
-что сформулированные в ней условия соблюдены. Настоящая Лицензия однозначно
|
|
|
-подтверждает Ваши неограниченные права на запуск неизмененной Программы.
|
|
|
-Результаты функционирования Лицензионного произведения распространяются на
|
|
|
-условиях настоящей Лицензии в случае, если они, учитывая их содержание, являются
|
|
|
-частью Лицензионного произведения. Настоящая Лицензия подтверждает Ваши права на
|
|
|
-свободное использование произведения или другие аналогичные полномочия,
|
|
|
-предусмотренные действующим законодательством об авторском праве.
|
|
|
-Если Вы не осуществляете обычную передачу Лицензионного произведения, то можете
|
|
|
-как угодно создавать, запускать и распространять его копии до тех пор, пока
|
|
|
-Лицензия сохраняет силу. Вы можете передавать Лицензионные произведения третьим
|
|
|
-лицам исключительно для того, чтобы они внесли в них изменения для Вас или
|
|
|
-предоставили Вам возможность их запуска, при условии, что Вы соглашаетесь с
|
|
|
-условиями настоящей Лицензии при передаче всех материалов, авторскими правами на
|
|
|
-которые Вы не обладаете. Лица, создающие или запускающие Лицензионные
|
|
|
-произведения для Вас, должны делать это исключительно от Вашего имени, под Вашим
|
|
|
-руководством и контролем, на условиях, которые запрещают им создание без Вашей
|
|
|
-санкции каких-либо копий материалов, на которые Вы обладаете авторским правом.
|
|
|
-Любая другая передача разрешается исключительно при соблюдении описанных ниже
|
|
|
-условий. Сублицензирование не допускается; раздел 10 делает его не нужным.
|
|
|
-3. Защита прав пользователей от законов, запрещающих обход
|
|
|
-технических средств
|
|
|
-Ни одно Лицензионное произведение не должно считаться содержащим эффективные
|
|
|
-технические средства, удовлетворяющие требованиям любого действующего закона,
|
|
|
-принятого во исполнение обязательств, предусмотренных статьей 11 Договора ВОИС
|
|
|
-по авторскому праву от 20 декабря 1996 года или аналогичных законов, запрещающих
|
|
|
-или ограничивающих обход таких технических средств.
|
|
|
-При передаче Лицензионного произведения Вы отказываетесь от всех предоставляемых
|
|
|
-законом полномочий по запрету обхода технических средств, используемых авторами
|
|
|
-в связи с осуществлением их прав, признавая, что такой обход находится в рамках
|
|
|
-осуществления прав на использование Лицензионного произведения, предоставленных
|
|
|
-настоящей Лицензией; также Вы отказываетесь от любых попыток ограничить
|
|
|
-функционирование произведения или внесение в него изменений, направленных на
|
|
|
-реализацию предоставленных Вам законом прав на запрет пользователю обхода
|
|
|
-технических средств.
|
|
|
-4. Передача не измененных копий
|
|
|
-Вы можете передавать точные копии исходных текстов Программы в том виде, в
|
|
|
-котором Вы их получили, на любом носителе, при условии, что Вы прилагаете к
|
|
|
-каждой копии соответствующее уведомление об авторских правах способом,
|
|
|
-обеспечивающим ознакомление с ним пользователя; сохраняете все уведомления о
|
|
|
-том, что к тексту применима настоящая Лицензия и любые ограничения, добавленные
|
|
|
-в соответствии с разделом 7; сохраняете все уведомления об отсутствии каких-либо
|
|
|
-гарантий; предоставляете всем получателям вместе с Программой копию настоящей
|
|
|
-Лицензии.
|
|
|
-Вы можете установить любую цену за каждую копию, которую Вы передаете, или
|
|
|
-распространять копии бесплатно; также Вы можете предложить поддержку или
|
|
|
-гарантию за отдельную плату.
|
|
|
-5. Передача измененных исходных текстов
|
|
|
-Вы можете передавать исходный текст произведения, основанного на Программе, или
|
|
|
-изменений, необходимых для того, чтобы получить его из Программы, на условиях,
|
|
|
-описанных в разделе 4, при соблюдении следующих условий:
|
|
|
-а) Произведение должно содержать уведомления о произведенных Вами изменениях с
|
|
|
-указанием их даты, сделанные способом, обеспечивающим ознакомление с ними
|
|
|
-пользователя.
|
|
|
-b) Произведение должно содержать уведомление о том, что оно распространяется на
|
|
|
-условиях настоящей Лицензии, а также об условиях, добавленных в соответствии с
|
|
|
-разделом 7, сделанное способом, обеспечивающим ознакомление с ним пользователя.
|
|
|
-Данное требование имеет приоритет над требованиями раздела 4 "оставлять
|
|
|
-нетронутыми все уведомления".
|
|
|
-c) Вы должны передать на условиях настоящей Лицензии всю работу целиком любому
|
|
|
-лицу, которое приобретает копию. Таким образом, настоящая Лицензия вместе с
|
|
|
-любыми применимыми условиями раздела 7 будет применяться к произведению в целом
|
|
|
-и всем его частям, независимо от их комплектности. Настоящая Лицензия не дает
|
|
|
-права на лицензирование произведения на любых других условиях, но это не лишает
|
|
|
-законной силы такое разрешение, если Вы получили его отдельно.
|
|
|
-d) Если произведение имеет интерактивные пользовательские интерфейсы, каждый из
|
|
|
-них должен отображать Информацию об авторском праве; однако, если Программа
|
|
|
-имеет пользовательские интерфейсы, которые не отображают информацию об авторском
|
|
|
-праве, от Вашего произведения этого также не требуется.
|
|
|
-Включение Лицензионного произведения в подборку на разделе хранения данных или
|
|
|
-на носителе, на котором распространяется произведение, вместе с другими
|
|
|
-отдельными самостоятельными произведениями, которые по своей природе не являются
|
|
|
-переработкой Лицензионного произведения и не объединены с ним, например, в
|
|
|
-программный комплекс, называется "набором", если авторские права на подборку не
|
|
|
-используются для ограничения доступа к ней или законных прав ее пользователей
|
|
|
-сверх того, что предусматривают лицензии на отдельные произведения. Включение
|
|
|
-Лицензионного произведения в набор не влечет применения положений настоящей
|
|
|
-Лицензии к остальным его частям.
|
|
|
-6. Передача произведения в формах, не относящихся к исходному
|
|
|
-тексту
|
|
|
-Вы можете передавать Лицензионное произведение в виде объектного кода в
|
|
|
-соответствии с положениями разделов 4 и 5, при условии, что Вы также передаете
|
|
|
-машиночитаемый Полный исходный текст в соответствии с условиями настоящей
|
|
|
-Лицензии, одним из следующих способов:
|
|
|
-a) Передавая объектный код или содержащий его материальный продукт (включая
|
|
|
-носитель, на котором распространяется произведение), с приложением Полного
|
|
|
-исходного текста на материальном носителе, обычно используемом для обмена
|
|
|
-программным обеспечением.
|
|
|
-b) Передавая объектный код или содержащий его материальный продукт (включая
|
|
|
-носитель, на котором распространяется произведение), с письменным предложением,
|
|
|
-действительным в течение не менее трех лет либо до тех пор, пока Вы
|
|
|
-предоставляете запасные части или поддержку для данного продукта, о передаче
|
|
|
-любому обладателю объектного кода (1) копии Полного исходного текста для всего
|
|
|
-программного обеспечения, содержащегося в продукте, на которое распространяется
|
|
|
-действие настоящей Лицензии, на физическом носителе, обычно используемом для
|
|
|
-обмена программным обеспечением, по цене, не превышающей разумных затрат на
|
|
|
-передачу копии, или (2) доступа к Полному исходному тексту с возможностью его
|
|
|
-копирования с сетевого сервера без взимания платы.
|
|
|
-c) Передавая отдельные копии объектного кода с письменной копией предложения о
|
|
|
-предоставлении Полного исходного текста. Этот вариант допускается только в
|
|
|
-отдельных случаях при распространении без извлечения прибыли, и только если Вы
|
|
|
-получили объектный код с таким предложением в соответствии с пунктом 6b.
|
|
|
-d) Передавая объектный код посредством предоставления доступа к нему по
|
|
|
-определенному адресу (бесплатно или за дополнительную плату), и предлагая
|
|
|
-эквивалентный доступ к Полному исходному тексту таким же способом по тому же
|
|
|
-адресу без какой-либо дополнительной оплаты. От Вас не требуется принуждать
|
|
|
-получателей копировать Полный исходный текст вместе с объектным кодом. Если
|
|
|
-объектный код размещен на сетевом сервере, Полный исходный текст может
|
|
|
-находиться на другом сервере (управляемом Вами или третьим лицом), который
|
|
|
-предоставляет аналогичную возможность копирования; при этом Вы должны четко
|
|
|
-указать рядом с объектным кодом способ получения Полного исходного текста.
|
|
|
-Независимо от того, на каком сервере расположен Полный исходный текст, Вы
|
|
|
-обязаны убедиться в том, что он будет распространяться в течение времени,
|
|
|
-необходимого для соблюдения этих требований.
|
|
|
-e) Передавая объектный код с использованием одноранговой (пиринговой) сети, при
|
|
|
-условии информирования других пользователей сети о том, где можно бесплатно
|
|
|
-получить объектный код и Полный исходный текст произведения способом, описанным
|
|
|
-в пункте 6d.
|
|
|
-Не нужно включать в передаваемый объектный код его отделимые части, исходные
|
|
|
-тексты которых не входят в состав Полного исходного текста, такие как Системные
|
|
|
-библиотеки.
|
|
|
-"Потребительский товар" это либо (1) "товар, предназначенный для личных нужд",
|
|
|
-под которым понимается любое материальное личное имущество, которое обычно
|
|
|
-используется для личных, семейных или домашних целей, или (2) что-либо
|
|
|
-спроектированное или продающееся для использования в жилище. При определении
|
|
|
-того, предназначен ли товар для личных нужд, сомнения должны толковаться в
|
|
|
-пользу положительного ответа на этот вопрос. Применительно к конкретному товару,
|
|
|
-используемому конкретным пользователем, под выражением "обычно используется"
|
|
|
-имеется в виду способ, которым данный вид товаров преимущественно или как
|
|
|
-правило используется, независимо от статуса конкретного пользователя или
|
|
|
-способа, которым конкретный пользователь использует, предполагает или будет
|
|
|
-использовать товар. Товар относится к предназначенным для личных нужд независимо
|
|
|
-от того, насколько часто он используется в коммерческой деятельности,
|
|
|
-промышленности или иной сфере, не относящейся к личным нуждам, за исключением
|
|
|
-случая, когда использование в этой сфере представляет собой единственный
|
|
|
-основной способ использования такого товара.
|
|
|
-"Информация, необходимая для установки" Потребительского товара -- любые методы,
|
|
|
-процедуры, сведения, необходимые для авторизации, или другая информация,
|
|
|
-необходимая для установки и запуска в Потребительском товаре измененных версий
|
|
|
-Лицензионного произведения, полученных при изменении Полного исходного текста.
|
|
|
-Данная информация должна быть достаточной для того, чтобы обеспечить возможность
|
|
|
-внесения в исходный текст изменений, не приводящих к ограничению или нарушению
|
|
|
-его дальнейшей работоспособности.
|
|
|
-Если вместе с Потребительским товаром или специально для использования в нем Вы
|
|
|
-передаете произведение в виде объектного кода на условиях, описанных в данном
|
|
|
-разделе, и такая передача является частью сделки, по которой право владения и
|
|
|
-пользования Потребительским товаром переходит к получателю пожизненно или на
|
|
|
-определенный срок (независимо от признаков сделки), Полный исходный текст,
|
|
|
-передаваемый согласно данному разделу, должен сопровождаться Информацией,
|
|
|
-необходимой для установки. Но это требование не применяется, если ни Вы, ни
|
|
|
-какое-либо третье лицо не сохраняет за собой возможности установки измененного
|
|
|
-объектного кода на Потребительский товар (например, произведение было
|
|
|
-установлено в постоянную память).
|
|
|
-Требование о предоставлении Информации, необходимой для установки, не включает в
|
|
|
-себя требование продолжения оказания услуг по поддержке, предоставления гарантии
|
|
|
-или обновлений для произведения, которое было изменено или установлено
|
|
|
-получателем, либо для Потребительского товара, в котором оно было изменено или
|
|
|
-на который оно было установлено. В доступе к сети может быть отказано, если само
|
|
|
-внесение изменений существенно и негативно влияет на работу сети, нарушает
|
|
|
-правила обмена данными или не поддерживает протоколы для обмена данными по сети.
|
|
|
-Передаваемый в соответствии с данным разделом Полный исходный текст и
|
|
|
-предоставленная Информация, необходимая для установки, должны быть записаны в
|
|
|
-формате, который имеет общедоступное описание (и общедоступную реализацию,
|
|
|
-опубликованную в форме исходного текста) и не должны требовать никаких
|
|
|
-специальных паролей или ключей для распаковки, чтения или копирования.
|
|
|
-7. Дополнительные условия
|
|
|
-"Дополнительными разрешениями" называются условия, которые дополняют условия
|
|
|
-настоящей Лицензии, вводя исключения из одного или нескольких ее положений.
|
|
|
-Дополнительные разрешения, которые применимы ко всей Программе, должны
|
|
|
-рассматриваться как часть настоящей Лицензии, в той степени, в которой они
|
|
|
-соответствуют действующему законодательству. Если дополнительные разрешения
|
|
|
-применяются только к части Программы, эта часть может быть использована отдельно
|
|
|
-на измененных условиях, но вся Программа продолжает использоваться на условиях
|
|
|
-настоящей Лицензии без учета дополнительных разрешений.
|
|
|
-Когда Вы передаете копию Лицензионного произведения, Вы можете по своему
|
|
|
-усмотрению исключить любые дополнительные разрешения, примененные к этой копии
|
|
|
-или к любой ее части. (Для дополнительных разрешений может быть заявлено
|
|
|
-требование об их удалении в определенных случаях, когда Вы вносите изменения в
|
|
|
-произведение.) Вы можете добавлять дополнительные разрешения к добавленным Вами
|
|
|
-в Лицензионное произведение материалам, на которые Вы обладаете авторскими
|
|
|
-правами или правом выдачи соответствующего разрешения.
|
|
|
-Независимо от любых других положений настоящей Лицензии, Вы можете дополнить ее
|
|
|
-положения следующими условиями, относящимися к материалу, добавленному к
|
|
|
-Лицензионному произведению (если это разрешено обладателями авторских прав на
|
|
|
-материал):
|
|
|
-a) отказом от гарантий или ограничением ответственности, отличающимися от тех,
|
|
|
-что описаны в разделах 15 и 16 настоящей Лицензии; либо
|
|
|
-b) требованием сохранения соответствующей информации о правах или об авторстве
|
|
|
-материала, или включения ее в Информацию об авторском праве, отображаемую
|
|
|
-содержащим его произведением; либо
|
|
|
-c) запретом на искажение информации об источнике происхождения материала или
|
|
|
-требованием того, чтобы измененные версии такого материала содержали корректную
|
|
|
-отметку об отличиях от исходной версии; либо
|
|
|
-d) ограничением использования в целях рекламы имен лицензиаров или авторов
|
|
|
-материала; либо
|
|
|
-e) отказом от предоставления прав на использование в качестве товарных знаков
|
|
|
-некоторых торговых наименований, товарных знаков или знаков обслуживания; либо
|
|
|
-f) требованием от каждого, кто по договору передает материал (или его измененные
|
|
|
-версии), предоставления компенсации лицензиарам и авторам материала в виде
|
|
|
-принятия на себя любой ответственности, которую этот договор налагает на
|
|
|
-лицензиаров и авторов.
|
|
|
-Все остальные ограничивающие дополнительные условия считаются "дополнительными
|
|
|
-запретами" по смыслу раздела 10. Если программа, которую Вы получили, или любая
|
|
|
-ее часть содержит уведомление о том, что наряду с настоящей Лицензией ее
|
|
|
-использование регулируется условием, относящимся к дополнительным запретам, Вы
|
|
|
-можете удалить такое условие. Если лицензия содержит дополнительный запрет, но
|
|
|
-допускает лицензирование на измененных условиях или передачу в соответствии с
|
|
|
-настоящей Лицензией, Вы можете добавить к Лицензионному произведению материал,
|
|
|
-используемый на условиях такой лицензии, в том случае, если дополнительный
|
|
|
-запрет не сохраняется при таком изменении условий лицензии или передаче.
|
|
|
-Если Вы добавляете условия для использования Лицензионного произведения в
|
|
|
-соответствии с настоящим разделом, Вы должны поместить в соответствующих файлах
|
|
|
-исходного текста уведомление о том, что к этим файлам применяются дополнительные
|
|
|
-условия, или указание на то, как ознакомиться с соответствующими условиями.
|
|
|
-Дополнительные разрешающие или ограничивающие условия могут быть сформулированы
|
|
|
-в виде отдельной лицензии или зафиксированы как исключения; вышеуказанные
|
|
|
-требования применяются в любом случае.
|
|
|
-8. Прекращение действия
|
|
|
-Вы не можете распространять Лицензионное произведение или вносить в него
|
|
|
-изменения на условиях, отличающихся от явно оговоренных в настоящей Лицензии.
|
|
|
-Любая попытка распространения или внесения изменений на иных условиях является
|
|
|
-ничтожной и автоматически прекращает Ваши права, полученные по настоящей
|
|
|
-Лицензии (включая лицензию на любые патенты, предоставленные согласно третьему
|
|
|
-пункту раздела 11).
|
|
|
-Тем не менее если Вы прекращаете нарушение настоящей Лицензии, Ваши права,
|
|
|
-полученные от конкретного правообладателя, восстанавливаются (а) временно, до
|
|
|
-тех пор пока правообладатель явно и окончательно не прекратит действие Ваших
|
|
|
-прав, и (б) навсегда, если правообладатель не уведомит Вас о нарушении с помощью
|
|
|
-надлежащих средств в течение 60 дней после прекращения нарушений.
|
|
|
-Кроме того, Ваши права, полученные от конкретного правообладателя,
|
|
|
-восстанавливаются навсегда, если правообладатель впервые любым подходящим
|
|
|
-способом уведомляет Вас о нарушении настоящей Лицензии на свое произведение (для
|
|
|
-любого произведения) и Вы устраняете нарушение в течение 30 дней после получения
|
|
|
-уведомления.
|
|
|
-Прекращение Ваших прав, описанное в настоящем разделе, не прекращает действие
|
|
|
-лицензий лиц, которые получили от Вас копии произведения или права,
|
|
|
-предоставляемые настоящей Лицензией. Если Ваши права были прекращены навсегда и
|
|
|
-не восстановлены, Вы не можете вновь получить право на тот же материал на
|
|
|
-условиях, описанных в разделе 10.
|
|
|
-9. Акцепт не требуется для получения копий
|
|
|
-Вы не обязаны принимать условия настоящей Лицензии для того, чтобы получить или
|
|
|
-запустить копию Программы. Случайное распространение Лицензионного произведения,
|
|
|
-происходящее вследствие использования для получения его копии передачи по
|
|
|
-одноранговой (пиринговой) сети, также не требует принятия этих условий. Тем не
|
|
|
-менее только настоящая Лицензия дает Вам право распространять или изменять любое
|
|
|
-Лицензионное произведение. Если Вы не приняли условия настоящей Лицензии, такие
|
|
|
-действия будут нарушением авторского права. Поэтому изменяя или распространяя
|
|
|
-Лицензионное произведение, Вы выражаете согласие с условиями настоящей Лицензии.
|
|
|
-10. Автоматическое получение прав последующими получателями
|
|
|
-Каждый раз, когда Вы передаете Лицензионное произведение, получатель
|
|
|
-автоматически получает от его лицензиара право запускать, изменять и
|
|
|
-распространять это произведение при условии соблюдения настоящей Лицензии. Вы не
|
|
|
-несете ответственности за соблюдение третьими лицами условий настоящей Лицензии.
|
|
|
-"Реорганизацией" называются действия, в результате которых передается управление
|
|
|
-организацией или значительная часть ее активов, а также происходит разделение
|
|
|
-или слияние организаций. Если распространение Лицензионного произведения
|
|
|
-является результатом реорганизации, каждая из сторон сделки, получающая копию
|
|
|
-произведения, также получает все права на произведение, которые предшествующее
|
|
|
-юридическое лицо имело или могло предоставить согласно предыдущему абзацу, а
|
|
|
-также право на владение Полным исходным текстом произведения от предшественника,
|
|
|
-осуществляемое в его интересах, если предшественник владеет им или может
|
|
|
-получить его при разумных усилиях.
|
|
|
-Вы не можете налагать каких-либо дополнительных ограничений на осуществление
|
|
|
-прав, предоставленных или подтвержденных в соответствии с настоящей Лицензией.
|
|
|
-Например, Вы не можете ставить осуществление прав, предоставленных по настоящей
|
|
|
-Лицензии, в зависимость от оплаты отчислений, роялти или других сборов; также Вы
|
|
|
-не можете инициировать судебный процесс (включая встречный иск или заявление
|
|
|
-встречного требования в судебном процессе) о нарушении любых патентных прав при
|
|
|
-создании, использовании, продаже, предложении продажи, импорте Программы или
|
|
|
-любой ее части.
|
|
|
-11. Патенты
|
|
|
-"Инвестором" называется правообладатель, разрешающий использование Программы
|
|
|
-либо произведения, на котором основана Программа, на условиях настоящей
|
|
|
-Лицензии. Произведение, лицензированное таким образом, называется "версией со
|
|
|
-вкладом" инвестора.
|
|
|
-"Неотъемлемые патентные претензии" инвестора -- все патентные права,
|
|
|
-принадлежащие инвестору или контролируемые им в настоящее время либо
|
|
|
-приобретенные в будущем, которые могут быть нарушены созданием, использованием
|
|
|
-или продажей версии со вкладом, допускаемыми настоящей Лицензией; они не
|
|
|
-включают в себя права, которые будут нарушены исключительно вследствие будущих
|
|
|
-изменений версии со вкладом. Для целей данного определения под "контролем"
|
|
|
-понимается право выдавать патентные сублицензии способами, не нарушающими
|
|
|
-требований настоящей Лицензии.
|
|
|
-Каждый инвестор предоставляет Вам неисключительную безвозмездную лицензию на
|
|
|
-патент, действующую во всем мире, соответствующую неотъемлемым патентным
|
|
|
-претензиям инвестора, на создание, использование, продажу, предложение для
|
|
|
-продажи, импорт, а также запуск, внесение изменений и распространение всего, что
|
|
|
-входит в состав версии со вкладом.
|
|
|
-В следующих трех абзацах "лицензией на патент" называется любое явно выраженное
|
|
|
-вовне согласие или обязательство не применять патент (например, выдача
|
|
|
-разрешения на использование запатентованного объекта или обещание не подавать в
|
|
|
-суд за нарушение патента). "Выдать" кому-то такую лицензию на патент означает
|
|
|
-заключить такое соглашение или обязаться не применять патент против него.
|
|
|
-Если Вы передаете Лицензионное произведение, сознательно основываясь на лицензии
|
|
|
-на патент, в то время как Полный исходный текст произведения невозможно
|
|
|
-бесплатно скопировать с общедоступного сервера или другим не вызывающим
|
|
|
-затруднений способом, Вы должны либо (1) обеспечить возможность такого доступа к
|
|
|
-Полному исходному тексту, либо (2) отказаться от прав, предоставленных по
|
|
|
-лицензии на патент для данного произведения, либо (3) принять меры по передаче
|
|
|
-лицензии на патент последующим получателям произведения, в соответствии с
|
|
|
-требованиями настоящей Лицензии. "Сознательно основываясь" означает, что Вы
|
|
|
-знаете, что при отсутствии лицензии на патент передача Вами Лицензионного
|
|
|
-произведения в определенной стране или использование получателем переданного ему
|
|
|
-Вами Лицензионного произведения в этой стране нарушит один или несколько
|
|
|
-определенных патентов этой страны, срок действия которых не истек.
|
|
|
-Если в соответствии или в связи с единичной сделкой либо соглашением Вы
|
|
|
-передаете или делаете заказ на распространение Лицензионного произведения и
|
|
|
-предоставляете определенным лицам, получающим Лицензионное произведение,
|
|
|
-лицензию на патент, разрешающую им использовать, распространять, вносить
|
|
|
-изменения или передавать конкретные экземпляры Лицензионного произведения, то
|
|
|
-права, которые Вы предоставляете по лицензии на патент, автоматически переходят
|
|
|
-ко всем получателям Лицензионного произведения и произведений, созданных на его
|
|
|
-основе.
|
|
|
-Патентная лицензия называется "дискриминирующей", если она не покрывает,
|
|
|
-запрещает осуществление или содержит в качестве условия отказ от применения
|
|
|
-одного или нескольких прав, предоставленных настоящей Лицензией. Вы не можете
|
|
|
-передавать Лицензионное произведение, если Вы являетесь участником договора с
|
|
|
-третьим лицом, осуществляющим распространение программного обеспечения, в
|
|
|
-соответствии с которым Вы делаете в пользу третьего лица выплаты, размер которых
|
|
|
-зависит от масштабов Вашей деятельности по передаче произведения, и в
|
|
|
-соответствии с которым любое третье лицо, получающее от Вас Лицензионное
|
|
|
-произведение, делает это на условиях дискриминирующей патентной лицензии (а)
|
|
|
-которая зависит от количества копий Лицензионного произведения, переданных Вами
|
|
|
-(или копий, сделанных с этих копий), или (b) которая используется
|
|
|
-преимущественно в конкретных товарах или подборках, содержащих Лицензионное
|
|
|
-произведение, или в связи с ними, в том случае, если Вы заключили данный договор
|
|
|
-или получили лицензию на патент после 28 марта 2007 года.
|
|
|
-Ничто в настоящей Лицензии не должно толковаться как исключение или ограничение
|
|
|
-любого предполагаемого права или других способов противодействия нарушениям,
|
|
|
-которые во всем остальном могут быть доступны для Вас в соответствии с
|
|
|
-применимым патентным правом.
|
|
|
-12. Запрет отказывать в свободе другим
|
|
|
-Если на Вас наложены обязанности (будь то по решению суда, договору или иным
|
|
|
-способом), которые противоречат условиям настоящей Лицензии, это не освобождает
|
|
|
-Вас от соблюдения ее условий. Если Вы не можете передать Лицензионное
|
|
|
-произведение так, чтобы одновременно выполнять Ваши обязательства по настоящей
|
|
|
-Лицензии и любые другие относящиеся к делу обязательства, то Вы не можете
|
|
|
-передавать его вообще. Например, если Вы согласны с условием, обязывающими Вас
|
|
|
-производить сбор отчислений за дальнейшую передачу от тех, кому Вы передаете
|
|
|
-Программу, то для того, чтобы соблюсти это условие и выполнить требования
|
|
|
-настоящей Лицензии, Вы должны полностью воздержаться от передачи Программы.
|
|
|
-13. Использование вместе с Генеральной публичной лицензией
|
|
|
-GNU Affero
|
|
|
-Независимо от любых других положений настоящей Лицензии, Вам разрешается
|
|
|
-связывать или соединять любое Лицензионное произведение в единое составное
|
|
|
-произведение с произведением, лицензированным на условиях редакции 3 Генеральной
|
|
|
-публичной лицензии GNU Affero, а также передавать получившееся произведение.
|
|
|
-Условия данной Лицензии продолжат применяться к той части, которая представляет
|
|
|
-собой Лицензионное произведение, но при взаимодействии через сеть к комбинации
|
|
|
-как таковой будут применяться особые требования, содержащиеся в разделе 13
|
|
|
-Генеральной публичной лицензии GNU Affero.
|
|
|
-14. Пересмотренные редакции настоящей Лицензии
|
|
|
-Фонд свободного программного обеспечения время от времени может публиковать
|
|
|
-пересмотренные и (или) новые редакции Генеральной публичной лицензии GNU. Они
|
|
|
-будут аналогичны по смыслу настоящей редакции, но могут отличаться от нее в
|
|
|
-деталях, направленных на решение новых проблем или регулирование новых
|
|
|
-отношений.
|
|
|
-Каждой редакции присваивается собственный номер. Если для Программы указано, что
|
|
|
-к ней применима определенная редакция Генеральной публичной лицензии GNU "или
|
|
|
-любая более поздняя редакция", у Вас есть возможность использовать термины и
|
|
|
-условия, содержащиеся в редакции с указанным номером или любой более поздней
|
|
|
-редакции, опубликованной Фондом свободного программного обеспечения. Если для
|
|
|
-Программы не указан номер редакции Генеральной публичной лицензии GNU, Вы можете
|
|
|
-выбрать любую редакцию, опубликованную Фондом свободного программного
|
|
|
-обеспечения.
|
|
|
-Если Вы получили Программу, содержащую указание на то, что доверенное лицо
|
|
|
-правообладателя может выбирать, какую из будущих версий Генеральной публичной
|
|
|
-лицензии GNU использовать, то публичное заявление этого лица о принятии любой
|
|
|
-версии позволяет Вам выбрать эту версию для применения ее условий к Программе.
|
|
|
-Более поздние редакции Лицензии могут дать Вам дополнительные или принципиально
|
|
|
-иные права. Тем не менее в результате Вашего выбора более поздней редакции на
|
|
|
-автора или правообладателя не возлагается никаких дополнительных обязанностей.
|
|
|
-15. Отказ от гарантий
|
|
|
-НА ПРОГРАММУ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ПРЕДУСМОТРЕННЫХ
|
|
|
-ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ. ЕСЛИ ИНОЕ НЕ УКАЗАНО В ПИСЬМЕННОЙ ФОРМЕ,
|
|
|
-ПРАВООБЛАДАТЕЛИ И (ИЛИ) ТРЕТЬИ ЛИЦА ПРЕДОСТАВЛЯЮТ ПРОГРАММУ "КАК ЕСТЬ", БЕЗ
|
|
|
-КАКИХ-ЛИБО ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ, ВКЛЮЧАЯ ГАРАНТИИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ
|
|
|
-КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЕЙ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ИМИ. ВЕСЬ РИСК, СВЯЗАННЫЙ С КАЧЕСТВОМ И
|
|
|
-ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬЮ ПРОГРАММЫ, ВОЗЛАГАЕТСЯ НА ВАС. ЕСЛИ В ПРОГРАММЕ БУДУТ
|
|
|
-ВЫЯВЛЕНЫ НЕДОСТАТКИ, ВЫ ПРИНИМАЕТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ВСЕГО НЕОБХОДИМОГО
|
|
|
-ОБСЛУЖИВАНИЯ, РЕМОНТА ИЛИ ИСПРАВЛЕНИЯ.
|
|
|
-16. Ограничение ответственности
|
|
|
-Если иное не предусмотрено действующим законодательством или соглашением сторон,
|
|
|
-заключенным в письменной форме, правообладатель или иное лицо, которое вносит
|
|
|
-изменения в Программу и (или) передает ее на условиях, сформулированных выше, не
|
|
|
-может нести ответственность перед Вами за причиненный ущерб, включая ущерб
|
|
|
-общего либо конкретного характера, причиненный случайно или являющийся
|
|
|
-следствием использования программы либо невозможности ее использования (в том
|
|
|
-числе за уничтожение или модификацию информации, либо убытки, понесенные Вами
|
|
|
-или третьими лицами, либо сбои Программы при взаимодействии с другим программным
|
|
|
-обеспечением), в том числе и в случаях, когда правообладатель или третье лицо
|
|
|
-предупреждены о возможности причинения таких убытков.
|
|
|
-17. Толкование разделов 15 и 16
|
|
|
-Если отказ от гарантии и ограничение ответственности, представленные выше, по
|
|
|
-закону не могут быть применены в соответствии с их условиями, суды,
|
|
|
-рассматривающие спор, должны применить действующий закон, который в наибольшей
|
|
|
-степени предусматривает абсолютный отказ от всей гражданской ответственности в
|
|
|
-связи с Программой, за исключением случаев, когда гарантия или принятие на себя
|
|
|
-ответственности за копию программы предоставляется за плату.
|
|
|
-КОНЕЦ ОПРЕДЕЛЕНИЙ И УСЛОВИЙ
|
|
|
-Порядок применения условий Лицензии к Вашим программам
|
|
|
-Если Вы разрабатываете новую программу и хотите, чтобы ее использование принесло
|
|
|
-максимальную пользу обществу, наилучший способ достичь этого -- сделать ее
|
|
|
-свободной, чтобы все могли распространять и изменять ее на условиях настоящей
|
|
|
-Лицензии.
|
|
|
-Для этого сделайте так, чтобы программа содержала в себе описанные ниже
|
|
|
-уведомления. Самым надежным способом это сделать является включение их в начало
|
|
|
-каждого файла исходного текста, чтобы наиболее эффективным образом сообщить об
|
|
|
-отсутствии гарантий; каждый файл должен иметь по меньшей мере одну строку с
|
|
|
-оповещением об авторских правах и указанием на то, где находится полный текст
|
|
|
-уведомлений.
|
|
|
-<Строка с названием Программы и информацией о ее назначении.> Copyright © <год
|
|
|
-выпуска программы в свет> <имя автора> Эта программа является свободным
|
|
|
-программным обеспечением: Вы можете распространять ее и (или) изменять, соблюдая
|
|
|
-условия Генеральной публичной лицензии GNU, опубликованной Фондом свободного
|
|
|
-программного обеспечения; либо редакции 3 Лицензии, либо (на Ваше усмотрение)
|
|
|
-любой редакции, выпущенной позже.
|
|
|
-Эта программа распространяется в расчете на то, что она окажется полезной, но
|
|
|
-БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, включая подразумеваемую гарантию КАЧЕСТВА либо
|
|
|
-ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЕЙ. Ознакомьтесь с Генеральной публичной
|
|
|
-лицензией GNU для получения более подробной информации.
|
|
|
-Вы должны были получить копию Генеральной публичной лицензии GNU вместе с этой
|
|
|
-программой. Если Вы ее не получили, то перейдите по адресу:
|
|
|
-<http://www.gnu.org/licenses/>.
|
|
|
-Также добавьте информацию о том, как связаться с Вами посредством электронной
|
|
|
-или обычной почты.
|
|
|
-Если программа работает в диалоговом режиме, сделайте так, чтобы в начале такого
|
|
|
-режима работы она выводила короткое сообщение, подобное приведенному ниже:
|
|
|
-<Программа> Copyright (C) <год> <имя автора> Эта программа поставляется БЕЗ
|
|
|
-КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; для подробной информации введите "show w". Это свободное
|
|
|
-программное обеспечение, Вы можете распространять его при соблюдении
|
|
|
-определенных условий; для подробной информации введите "show c".
|
|
|
-Гипотетические команды "show w" и "show c" должны показывать соответствующие
|
|
|
-части Генеральной публичной лицензии.
|
|
|
-Конечно, команды Вашей программы могут быть другими; в случае применения
|
|
|
-графического интерфейса пользователя Вы можете использовать окно "О программе".
|
|
|
-Вы также должны получить от своего работодателя (если Вы работаете
|
|
|
-программистом) или, при необходимости, учебного заведения, письменный отказ от
|
|
|
-исключительных прав на Программу, если это необходимо. Для получения
|
|
|
-дополнительной информации об этом, а также о применении и соблюдении условий GNU
|
|
|
-GPL, см <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
|
|
-Генеральная публичная лицензия GNU не разрешает включать Вашу программу в
|
|
|
-программы, свободное использование которых не разрешено. Если Ваша программа
|
|
|
-является библиотекой подпрограмм, Вы можете посчитать более полезным дать
|
|
|
-разрешение программам, свободное использование которых не разрешено, связываться
|
|
|
-с Вашей библиотекой. Если Вы хотите сделать это, используйте Малую генеральную
|
|
|
-публичную лицензию GNU вместо настоящей Лицензии. Но сначала прочитайте
|
|
|
-пожалуйста: <http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>.
|
|
|
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
|
|
|
+ Version 3, 29 June 2007
|
|
|
+
|
|
|
+ Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <https://fsf.org/>
|
|
|
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
|
|
|
+ of this license document, but changing it is not allowed.
|
|
|
+
|
|
|
+ Preamble
|
|
|
+
|
|
|
+ The GNU General Public License is a free, copyleft license for
|
|
|
+software and other kinds of works.
|
|
|
+
|
|
|
+ The licenses for most software and other practical works are designed
|
|
|
+to take away your freedom to share and change the works. By contrast,
|
|
|
+the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
|
|
|
+share and change all versions of a program--to make sure it remains free
|
|
|
+software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the
|
|
|
+GNU General Public License for most of our software; it applies also to
|
|
|
+any other work released this way by its authors. You can apply it to
|
|
|
+your programs, too.
|
|
|
+
|
|
|
+ When we speak of free software, we are referring to freedom, not
|
|
|
+price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
|
|
|
+have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
|
|
|
+them if you wish), that you receive source code or can get it if you
|
|
|
+want it, that you can change the software or use pieces of it in new
|
|
|
+free programs, and that you know you can do these things.
|
|
|
+
|
|
|
+ To protect your rights, we need to prevent others from denying you
|
|
|
+these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have
|
|
|
+certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
|
|
|
+you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.
|
|
|
+
|
|
|
+ For example, if you distribute copies of such a program, whether
|
|
|
+gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
|
|
|
+freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive
|
|
|
+or can get the source code. And you must show them these terms so they
|
|
|
+know their rights.
|
|
|
+
|
|
|
+ Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
|
|
|
+(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
|
|
|
+giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.
|
|
|
+
|
|
|
+ For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
|
|
|
+that there is no warranty for this free software. For both users' and
|
|
|
+authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
|
|
|
+changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
|
|
|
+authors of previous versions.
|
|
|
+
|
|
|
+ Some devices are designed to deny users access to install or run
|
|
|
+modified versions of the software inside them, although the manufacturer
|
|
|
+can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of
|
|
|
+protecting users' freedom to change the software. The systematic
|
|
|
+pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
|
|
|
+use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we
|
|
|
+have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
|
|
|
+products. If such problems arise substantially in other domains, we
|
|
|
+stand ready to extend this provision to those domains in future versions
|
|
|
+of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
|
|
|
+
|
|
|
+ Finally, every program is threatened constantly by software patents.
|
|
|
+States should not allow patents to restrict development and use of
|
|
|
+software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
|
|
|
+avoid the special danger that patents applied to a free program could
|
|
|
+make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that
|
|
|
+patents cannot be used to render the program non-free.
|
|
|
+
|
|
|
+ The precise terms and conditions for copying, distribution and
|
|
|
+modification follow.
|
|
|
+
|
|
|
+ TERMS AND CONDITIONS
|
|
|
+
|
|
|
+ 0. Definitions.
|
|
|
+
|
|
|
+ "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.
|
|
|
+
|
|
|
+ "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
|
|
|
+works, such as semiconductor masks.
|
|
|
+
|
|
|
+ "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
|
|
|
+License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and
|
|
|
+"recipients" may be individuals or organizations.
|
|
|
+
|
|
|
+ To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
|
|
|
+in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
|
|
|
+exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the
|
|
|
+earlier work or a work "based on" the earlier work.
|
|
|
+
|
|
|
+ A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
|
|
|
+on the Program.
|
|
|
+
|
|
|
+ To "propagate" a work means to do anything with it that, without
|
|
|
+permission, would make you directly or secondarily liable for
|
|
|
+infringement under applicable copyright law, except executing it on a
|
|
|
+computer or modifying a private copy. Propagation includes copying,
|
|
|
+distribution (with or without modification), making available to the
|
|
|
+public, and in some countries other activities as well.
|
|
|
+
|
|
|
+ To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
|
|
|
+parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through
|
|
|
+a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.
|
|
|
+
|
|
|
+ An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
|
|
|
+to the extent that it includes a convenient and prominently visible
|
|
|
+feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
|
|
|
+tells the user that there is no warranty for the work (except to the
|
|
|
+extent that warranties are provided), that licensees may convey the
|
|
|
+work under this License, and how to view a copy of this License. If
|
|
|
+the interface presents a list of user commands or options, such as a
|
|
|
+menu, a prominent item in the list meets this criterion.
|
|
|
+
|
|
|
+ 1. Source Code.
|
|
|
+
|
|
|
+ The "source code" for a work means the preferred form of the work
|
|
|
+for making modifications to it. "Object code" means any non-source
|
|
|
+form of a work.
|
|
|
+
|
|
|
+ A "Standard Interface" means an interface that either is an official
|
|
|
+standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
|
|
|
+interfaces specified for a particular programming language, one that
|
|
|
+is widely used among developers working in that language.
|
|
|
+
|
|
|
+ The "System Libraries" of an executable work include anything, other
|
|
|
+than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
|
|
|
+packaging a Major Component, but which is not part of that Major
|
|
|
+Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
|
|
|
+Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
|
|
|
+implementation is available to the public in source code form. A
|
|
|
+"Major Component", in this context, means a major essential component
|
|
|
+(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
|
|
|
+(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
|
|
|
+produce the work, or an object code interpreter used to run it.
|
|
|
+
|
|
|
+ The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
|
|
|
+the source code needed to generate, install, and (for an executable
|
|
|
+work) run the object code and to modify the work, including scripts to
|
|
|
+control those activities. However, it does not include the work's
|
|
|
+System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
|
|
|
+programs which are used unmodified in performing those activities but
|
|
|
+which are not part of the work. For example, Corresponding Source
|
|
|
+includes interface definition files associated with source files for
|
|
|
+the work, and the source code for shared libraries and dynamically
|
|
|
+linked subprograms that the work is specifically designed to require,
|
|
|
+such as by intimate data communication or control flow between those
|
|
|
+subprograms and other parts of the work.
|
|
|
+
|
|
|
+ The Corresponding Source need not include anything that users
|
|
|
+can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
|
|
|
+Source.
|
|
|
+
|
|
|
+ The Corresponding Source for a work in source code form is that
|
|
|
+same work.
|
|
|
+
|
|
|
+ 2. Basic Permissions.
|
|
|
+
|
|
|
+ All rights granted under this License are granted for the term of
|
|
|
+copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
|
|
|
+conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited
|
|
|
+permission to run the unmodified Program. The output from running a
|
|
|
+covered work is covered by this License only if the output, given its
|
|
|
+content, constitutes a covered work. This License acknowledges your
|
|
|
+rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.
|
|
|
+
|
|
|
+ You may make, run and propagate covered works that you do not
|
|
|
+convey, without conditions so long as your license otherwise remains
|
|
|
+in force. You may convey covered works to others for the sole purpose
|
|
|
+of having them make modifications exclusively for you, or provide you
|
|
|
+with facilities for running those works, provided that you comply with
|
|
|
+the terms of this License in conveying all material for which you do
|
|
|
+not control copyright. Those thus making or running the covered works
|
|
|
+for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
|
|
|
+and control, on terms that prohibit them from making any copies of
|
|
|
+your copyrighted material outside their relationship with you.
|
|
|
+
|
|
|
+ Conveying under any other circumstances is permitted solely under
|
|
|
+the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10
|
|
|
+makes it unnecessary.
|
|
|
+
|
|
|
+ 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
|
|
|
+
|
|
|
+ No covered work shall be deemed part of an effective technological
|
|
|
+measure under any applicable law fulfilling obligations under article
|
|
|
+11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
|
|
|
+similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
|
|
|
+measures.
|
|
|
+
|
|
|
+ When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
|
|
|
+circumvention of technological measures to the extent such circumvention
|
|
|
+is effected by exercising rights under this License with respect to
|
|
|
+the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
|
|
|
+modification of the work as a means of enforcing, against the work's
|
|
|
+users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
|
|
|
+technological measures.
|
|
|
+
|
|
|
+ 4. Conveying Verbatim Copies.
|
|
|
+
|
|
|
+ You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
|
|
|
+receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
|
|
|
+appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
|
|
|
+keep intact all notices stating that this License and any
|
|
|
+non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
|
|
|
+keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
|
|
|
+recipients a copy of this License along with the Program.
|
|
|
+
|
|
|
+ You may charge any price or no price for each copy that you convey,
|
|
|
+and you may offer support or warranty protection for a fee.
|
|
|
+
|
|
|
+ 5. Conveying Modified Source Versions.
|
|
|
+
|
|
|
+ You may convey a work based on the Program, or the modifications to
|
|
|
+produce it from the Program, in the form of source code under the
|
|
|
+terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:
|
|
|
+
|
|
|
+ a) The work must carry prominent notices stating that you modified
|
|
|
+ it, and giving a relevant date.
|
|
|
+
|
|
|
+ b) The work must carry prominent notices stating that it is
|
|
|
+ released under this License and any conditions added under section
|
|
|
+ 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to
|
|
|
+ "keep intact all notices".
|
|
|
+
|
|
|
+ c) You must license the entire work, as a whole, under this
|
|
|
+ License to anyone who comes into possession of a copy. This
|
|
|
+ License will therefore apply, along with any applicable section 7
|
|
|
+ additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
|
|
|
+ regardless of how they are packaged. This License gives no
|
|
|
+ permission to license the work in any other way, but it does not
|
|
|
+ invalidate such permission if you have separately received it.
|
|
|
+
|
|
|
+ d) If the work has interactive user interfaces, each must display
|
|
|
+ Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
|
|
|
+ interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
|
|
|
+ work need not make them do so.
|
|
|
+
|
|
|
+ A compilation of a covered work with other separate and independent
|
|
|
+works, which are not by their nature extensions of the covered work,
|
|
|
+and which are not combined with it such as to form a larger program,
|
|
|
+in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
|
|
|
+"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
|
|
|
+used to limit the access or legal rights of the compilation's users
|
|
|
+beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work
|
|
|
+in an aggregate does not cause this License to apply to the other
|
|
|
+parts of the aggregate.
|
|
|
+
|
|
|
+ 6. Conveying Non-Source Forms.
|
|
|
+
|
|
|
+ You may convey a covered work in object code form under the terms
|
|
|
+of sections 4 and 5, provided that you also convey the
|
|
|
+machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
|
|
|
+in one of these ways:
|
|
|
+
|
|
|
+ a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
|
|
|
+ (including a physical distribution medium), accompanied by the
|
|
|
+ Corresponding Source fixed on a durable physical medium
|
|
|
+ customarily used for software interchange.
|
|
|
+
|
|
|
+ b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
|
|
|
+ (including a physical distribution medium), accompanied by a
|
|
|
+ written offer, valid for at least three years and valid for as
|
|
|
+ long as you offer spare parts or customer support for that product
|
|
|
+ model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
|
|
|
+ copy of the Corresponding Source for all the software in the
|
|
|
+ product that is covered by this License, on a durable physical
|
|
|
+ medium customarily used for software interchange, for a price no
|
|
|
+ more than your reasonable cost of physically performing this
|
|
|
+ conveying of source, or (2) access to copy the
|
|
|
+ Corresponding Source from a network server at no charge.
|
|
|
+
|
|
|
+ c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
|
|
|
+ written offer to provide the Corresponding Source. This
|
|
|
+ alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
|
|
|
+ only if you received the object code with such an offer, in accord
|
|
|
+ with subsection 6b.
|
|
|
+
|
|
|
+ d) Convey the object code by offering access from a designated
|
|
|
+ place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
|
|
|
+ Corresponding Source in the same way through the same place at no
|
|
|
+ further charge. You need not require recipients to copy the
|
|
|
+ Corresponding Source along with the object code. If the place to
|
|
|
+ copy the object code is a network server, the Corresponding Source
|
|
|
+ may be on a different server (operated by you or a third party)
|
|
|
+ that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
|
|
|
+ clear directions next to the object code saying where to find the
|
|
|
+ Corresponding Source. Regardless of what server hosts the
|
|
|
+ Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
|
|
|
+ available for as long as needed to satisfy these requirements.
|
|
|
+
|
|
|
+ e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
|
|
|
+ you inform other peers where the object code and Corresponding
|
|
|
+ Source of the work are being offered to the general public at no
|
|
|
+ charge under subsection 6d.
|
|
|
+
|
|
|
+ A separable portion of the object code, whose source code is excluded
|
|
|
+from the Corresponding Source as a System Library, need not be
|
|
|
+included in conveying the object code work.
|
|
|
+
|
|
|
+ A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
|
|
|
+tangible personal property which is normally used for personal, family,
|
|
|
+or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
|
|
|
+into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product,
|
|
|
+doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular
|
|
|
+product received by a particular user, "normally used" refers to a
|
|
|
+typical or common use of that class of product, regardless of the status
|
|
|
+of the particular user or of the way in which the particular user
|
|
|
+actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product
|
|
|
+is a consumer product regardless of whether the product has substantial
|
|
|
+commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
|
|
|
+the only significant mode of use of the product.
|
|
|
+
|
|
|
+ "Installation Information" for a User Product means any methods,
|
|
|
+procedures, authorization keys, or other information required to install
|
|
|
+and execute modified versions of a covered work in that User Product from
|
|
|
+a modified version of its Corresponding Source. The information must
|
|
|
+suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
|
|
|
+code is in no case prevented or interfered with solely because
|
|
|
+modification has been made.
|
|
|
+
|
|
|
+ If you convey an object code work under this section in, or with, or
|
|
|
+specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
|
|
|
+part of a transaction in which the right of possession and use of the
|
|
|
+User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
|
|
|
+fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
|
|
|
+Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
|
|
|
+by the Installation Information. But this requirement does not apply
|
|
|
+if neither you nor any third party retains the ability to install
|
|
|
+modified object code on the User Product (for example, the work has
|
|
|
+been installed in ROM).
|
|
|
+
|
|
|
+ The requirement to provide Installation Information does not include a
|
|
|
+requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
|
|
|
+for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
|
|
|
+the User Product in which it has been modified or installed. Access to a
|
|
|
+network may be denied when the modification itself materially and
|
|
|
+adversely affects the operation of the network or violates the rules and
|
|
|
+protocols for communication across the network.
|
|
|
+
|
|
|
+ Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
|
|
|
+in accord with this section must be in a format that is publicly
|
|
|
+documented (and with an implementation available to the public in
|
|
|
+source code form), and must require no special password or key for
|
|
|
+unpacking, reading or copying.
|
|
|
+
|
|
|
+ 7. Additional Terms.
|
|
|
+
|
|
|
+ "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
|
|
|
+License by making exceptions from one or more of its conditions.
|
|
|
+Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
|
|
|
+be treated as though they were included in this License, to the extent
|
|
|
+that they are valid under applicable law. If additional permissions
|
|
|
+apply only to part of the Program, that part may be used separately
|
|
|
+under those permissions, but the entire Program remains governed by
|
|
|
+this License without regard to the additional permissions.
|
|
|
+
|
|
|
+ When you convey a copy of a covered work, you may at your option
|
|
|
+remove any additional permissions from that copy, or from any part of
|
|
|
+it. (Additional permissions may be written to require their own
|
|
|
+removal in certain cases when you modify the work.) You may place
|
|
|
+additional permissions on material, added by you to a covered work,
|
|
|
+for which you have or can give appropriate copyright permission.
|
|
|
+
|
|
|
+ Notwithstanding any other provision of this License, for material you
|
|
|
+add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
|
|
|
+that material) supplement the terms of this License with terms:
|
|
|
+
|
|
|
+ a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
|
|
|
+ terms of sections 15 and 16 of this License; or
|
|
|
+
|
|
|
+ b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
|
|
|
+ author attributions in that material or in the Appropriate Legal
|
|
|
+ Notices displayed by works containing it; or
|
|
|
+
|
|
|
+ c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
|
|
|
+ requiring that modified versions of such material be marked in
|
|
|
+ reasonable ways as different from the original version; or
|
|
|
+
|
|
|
+ d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
|
|
|
+ authors of the material; or
|
|
|
+
|
|
|
+ e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
|
|
|
+ trade names, trademarks, or service marks; or
|
|
|
+
|
|
|
+ f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
|
|
|
+ material by anyone who conveys the material (or modified versions of
|
|
|
+ it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
|
|
|
+ any liability that these contractual assumptions directly impose on
|
|
|
+ those licensors and authors.
|
|
|
+
|
|
|
+ All other non-permissive additional terms are considered "further
|
|
|
+restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you
|
|
|
+received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
|
|
|
+governed by this License along with a term that is a further
|
|
|
+restriction, you may remove that term. If a license document contains
|
|
|
+a further restriction but permits relicensing or conveying under this
|
|
|
+License, you may add to a covered work material governed by the terms
|
|
|
+of that license document, provided that the further restriction does
|
|
|
+not survive such relicensing or conveying.
|
|
|
+
|
|
|
+ If you add terms to a covered work in accord with this section, you
|
|
|
+must place, in the relevant source files, a statement of the
|
|
|
+additional terms that apply to those files, or a notice indicating
|
|
|
+where to find the applicable terms.
|
|
|
+
|
|
|
+ Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
|
|
|
+form of a separately written license, or stated as exceptions;
|
|
|
+the above requirements apply either way.
|
|
|
+
|
|
|
+ 8. Termination.
|
|
|
+
|
|
|
+ You may not propagate or modify a covered work except as expressly
|
|
|
+provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or
|
|
|
+modify it is void, and will automatically terminate your rights under
|
|
|
+this License (including any patent licenses granted under the third
|
|
|
+paragraph of section 11).
|
|
|
+
|
|
|
+ However, if you cease all violation of this License, then your
|
|
|
+license from a particular copyright holder is reinstated (a)
|
|
|
+provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
|
|
|
+finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
|
|
|
+holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
|
|
|
+prior to 60 days after the cessation.
|
|
|
+
|
|
|
+ Moreover, your license from a particular copyright holder is
|
|
|
+reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
|
|
|
+violation by some reasonable means, this is the first time you have
|
|
|
+received notice of violation of this License (for any work) from that
|
|
|
+copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
|
|
|
+your receipt of the notice.
|
|
|
+
|
|
|
+ Termination of your rights under this section does not terminate the
|
|
|
+licenses of parties who have received copies or rights from you under
|
|
|
+this License. If your rights have been terminated and not permanently
|
|
|
+reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
|
|
|
+material under section 10.
|
|
|
+
|
|
|
+ 9. Acceptance Not Required for Having Copies.
|
|
|
+
|
|
|
+ You are not required to accept this License in order to receive or
|
|
|
+run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work
|
|
|
+occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
|
|
|
+to receive a copy likewise does not require acceptance. However,
|
|
|
+nothing other than this License grants you permission to propagate or
|
|
|
+modify any covered work. These actions infringe copyright if you do
|
|
|
+not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a
|
|
|
+covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
|
|
|
+
|
|
|
+ 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
|
|
|
+
|
|
|
+ Each time you convey a covered work, the recipient automatically
|
|
|
+receives a license from the original licensors, to run, modify and
|
|
|
+propagate that work, subject to this License. You are not responsible
|
|
|
+for enforcing compliance by third parties with this License.
|
|
|
+
|
|
|
+ An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
|
|
|
+organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
|
|
|
+organization, or merging organizations. If propagation of a covered
|
|
|
+work results from an entity transaction, each party to that
|
|
|
+transaction who receives a copy of the work also receives whatever
|
|
|
+licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
|
|
|
+give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
|
|
|
+Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
|
|
|
+the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.
|
|
|
+
|
|
|
+ You may not impose any further restrictions on the exercise of the
|
|
|
+rights granted or affirmed under this License. For example, you may
|
|
|
+not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
|
|
|
+rights granted under this License, and you may not initiate litigation
|
|
|
+(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
|
|
|
+any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
|
|
|
+sale, or importing the Program or any portion of it.
|
|
|
+
|
|
|
+ 11. Patents.
|
|
|
+
|
|
|
+ A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
|
|
|
+License of the Program or a work on which the Program is based. The
|
|
|
+work thus licensed is called the contributor's "contributor version".
|
|
|
+
|
|
|
+ A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
|
|
|
+owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
|
|
|
+hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
|
|
|
+by this License, of making, using, or selling its contributor version,
|
|
|
+but do not include claims that would be infringed only as a
|
|
|
+consequence of further modification of the contributor version. For
|
|
|
+purposes of this definition, "control" includes the right to grant
|
|
|
+patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
|
|
|
+this License.
|
|
|
+
|
|
|
+ Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
|
|
|
+patent license under the contributor's essential patent claims, to
|
|
|
+make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
|
|
|
+propagate the contents of its contributor version.
|
|
|
+
|
|
|
+ In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
|
|
|
+agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
|
|
|
+(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
|
|
|
+sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a
|
|
|
+party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
|
|
|
+patent against the party.
|
|
|
+
|
|
|
+ If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
|
|
|
+and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
|
|
|
+to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
|
|
|
+publicly available network server or other readily accessible means,
|
|
|
+then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
|
|
|
+available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
|
|
|
+patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
|
|
|
+consistent with the requirements of this License, to extend the patent
|
|
|
+license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have
|
|
|
+actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
|
|
|
+covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
|
|
|
+in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
|
|
|
+country that you have reason to believe are valid.
|
|
|
+
|
|
|
+ If, pursuant to or in connection with a single transaction or
|
|
|
+arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
|
|
|
+covered work, and grant a patent license to some of the parties
|
|
|
+receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
|
|
|
+or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
|
|
|
+you grant is automatically extended to all recipients of the covered
|
|
|
+work and works based on it.
|
|
|
+
|
|
|
+ A patent license is "discriminatory" if it does not include within
|
|
|
+the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
|
|
|
+conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
|
|
|
+specifically granted under this License. You may not convey a covered
|
|
|
+work if you are a party to an arrangement with a third party that is
|
|
|
+in the business of distributing software, under which you make payment
|
|
|
+to the third party based on the extent of your activity of conveying
|
|
|
+the work, and under which the third party grants, to any of the
|
|
|
+parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
|
|
|
+patent license (a) in connection with copies of the covered work
|
|
|
+conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
|
|
|
+for and in connection with specific products or compilations that
|
|
|
+contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
|
|
|
+or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.
|
|
|
+
|
|
|
+ Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
|
|
|
+any implied license or other defenses to infringement that may
|
|
|
+otherwise be available to you under applicable patent law.
|
|
|
+
|
|
|
+ 12. No Surrender of Others' Freedom.
|
|
|
+
|
|
|
+ If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
|
|
|
+otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
|
|
|
+excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a
|
|
|
+covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
|
|
|
+License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
|
|
|
+not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you
|
|
|
+to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
|
|
|
+the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
|
|
|
+License would be to refrain entirely from conveying the Program.
|
|
|
+
|
|
|
+ 13. Use with the GNU Affero General Public License.
|
|
|
+
|
|
|
+ Notwithstanding any other provision of this License, you have
|
|
|
+permission to link or combine any covered work with a work licensed
|
|
|
+under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
|
|
|
+combined work, and to convey the resulting work. The terms of this
|
|
|
+License will continue to apply to the part which is the covered work,
|
|
|
+but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
|
|
|
+section 13, concerning interaction through a network will apply to the
|
|
|
+combination as such.
|
|
|
+
|
|
|
+ 14. Revised Versions of this License.
|
|
|
+
|
|
|
+ The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
|
|
|
+the GNU General Public License from time to time. Such new versions will
|
|
|
+be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
|
|
|
+address new problems or concerns.
|
|
|
+
|
|
|
+ Each version is given a distinguishing version number. If the
|
|
|
+Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
|
|
|
+Public License "or any later version" applies to it, you have the
|
|
|
+option of following the terms and conditions either of that numbered
|
|
|
+version or of any later version published by the Free Software
|
|
|
+Foundation. If the Program does not specify a version number of the
|
|
|
+GNU General Public License, you may choose any version ever published
|
|
|
+by the Free Software Foundation.
|
|
|
+
|
|
|
+ If the Program specifies that a proxy can decide which future
|
|
|
+versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
|
|
|
+public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
|
|
|
+to choose that version for the Program.
|
|
|
+
|
|
|
+ Later license versions may give you additional or different
|
|
|
+permissions. However, no additional obligations are imposed on any
|
|
|
+author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
|
|
|
+later version.
|
|
|
+
|
|
|
+ 15. Disclaimer of Warranty.
|
|
|
+
|
|
|
+ THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
|
|
|
+APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
|
|
|
+HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
|
|
|
+OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
|
|
|
+THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
|
|
|
+PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM
|
|
|
+IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
|
|
|
+ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
|
|
|
+
|
|
|
+ 16. Limitation of Liability.
|
|
|
+
|
|
|
+ IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
|
|
|
+WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS
|
|
|
+THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
|
|
|
+GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
|
|
|
+USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
|
|
|
+DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD
|
|
|
+PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
|
|
|
+EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
|
|
+SUCH DAMAGES.
|
|
|
+
|
|
|
+ 17. Interpretation of Sections 15 and 16.
|
|
|
+
|
|
|
+ If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
|
|
|
+above cannot be given local legal effect according to their terms,
|
|
|
+reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
|
|
|
+an absolute waiver of all civil liability in connection with the
|
|
|
+Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
|
|
|
+copy of the Program in return for a fee.
|
|
|
+
|
|
|
+ END OF TERMS AND CONDITIONS
|
|
|
+
|
|
|
+ How to Apply These Terms to Your New Programs
|
|
|
+
|
|
|
+ If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
|
|
|
+possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
|
|
|
+free software which everyone can redistribute and change under these terms.
|
|
|
+
|
|
|
+ To do so, attach the following notices to the program. It is safest
|
|
|
+to attach them to the start of each source file to most effectively
|
|
|
+state the exclusion of warranty; and each file should have at least
|
|
|
+the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
|
|
|
+
|
|
|
+ <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
|
|
|
+ Copyright (C) <year> <name of author>
|
|
|
+
|
|
|
+ This program is free software: you can redistribute it and/or modify
|
|
|
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
|
+ the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
|
|
|
+ (at your option) any later version.
|
|
|
+
|
|
|
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
|
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
|
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
|
|
+ GNU General Public License for more details.
|
|
|
+
|
|
|
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
|
+ along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
|
|
|
+
|
|
|
+Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
|
|
|
+
|
|
|
+ If the program does terminal interaction, make it output a short
|
|
|
+notice like this when it starts in an interactive mode:
|
|
|
+
|
|
|
+ <program> Copyright (C) <year> <name of author>
|
|
|
+ This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
|
|
|
+ This is free software, and you are welcome to redistribute it
|
|
|
+ under certain conditions; type `show c' for details.
|
|
|
+
|
|
|
+The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
|
|
|
+parts of the General Public License. Of course, your program's commands
|
|
|
+might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
|
|
|
+
|
|
|
+ You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
|
|
|
+if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
|
|
|
+For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
|
|
|
+<https://www.gnu.org/licenses/>.
|
|
|
+
|
|
|
+ The GNU General Public License does not permit incorporating your program
|
|
|
+into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you
|
|
|
+may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
|
|
|
+the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
|
|
|
+Public License instead of this License. But first, please read
|
|
|
+<https://www.gnu.org/licenses/why-not-lgpl.html>.
|